Thomas Mann an Louise Servicen

Zeitraum
Mittwoch, 11. Juli 1934
Datierung
11.7.1934
Empfänger:in
Ort

Zusammenfassung

Stimmt mit S. überein, dass Helen Lowe-Porter die Wendung aus den ›Geschichten Jaakobs‹ des »natürlich lusthaften und übernatürlich elenden Lebens« falsch übersetzt hat. »Der Sinn der Phrase ist doch selbstverständlich der, daß das menschliche Leben in seiner natürlich-tierischen Sphäre vergnüglich und befriedigend, in höherer, mehr als natürlicher Beziehung aber unglückselig ist.« Ebenso sei die Wendung »gen Westen gehen« missverstanden. Sie bedeute einfach »sterben«. Rahel sei zu früh gestorben. Der Satz »Gott ist die Unterscheidung« sei sowohl im Englischen wie im Französischen schwer entsprechend wiederzugeben. Schlägt »discernement« vor.

Erwähnungen

Hinweis: der Eintrag befindet sich in Prüfung. Haben Sie Korrekturen oder Ergänzungsvorschläge?