Thomas Mann an Louise Servicen

Period
Wednesday, July 11th, 1934
Date
11.7.1934
Recipient
Place

Summary

Stimmt mit S. überein, dass Helen Lowe-Porter die Wendung aus den ›Geschichten Jaakobs‹ des »natürlich lusthaften und übernatürlich elenden Lebens« falsch übersetzt hat. »Der Sinn der Phrase ist doch selbstverständlich der, daß das menschliche Leben in seiner natürlich-tierischen Sphäre vergnüglich und befriedigend, in höherer, mehr als natürlicher Beziehung aber unglückselig ist.« Ebenso sei die Wendung »gen Westen gehen« missverstanden. Sie bedeute einfach »sterben«. Rahel sei zu früh gestorben. Der Satz »Gott ist die Unterscheidung« sei sowohl im Englischen wie im Französischen schwer entsprechend wiederzugeben. Schlägt »discernement« vor.

Mentions

Note: this entry is under review. Do you have corrections or suggestions?